Even people who speak English fluently often find that conversations with healthcare professionals sound like Greek to them. So imagine if you speak only Greek or Spanish or Farsi and want to have, ...
October 20, 2015 - For patients with limited English proficiency (LEP), errors in medical interpretation are common--especially when the interpreter is a family member or other untrained person, ...
Among many factors that determine an individual’s access to healthcare, the language of medicine stresses a fundamental distinction between communication and transaction. To access healthcare is to ...
When things get stressful for employees of Martti, a nationwide medical-interpretation service with headquarters on Schrock Road in the Northland area, founder Andrew Panos will herd them into the ...
When a doctor can't find an interpreter, many now reach for Google Translate. It seems like a practical fix to a pressing problem. But a new study warns this quick solution may be putting refugee and ...
To meet the growing demand for translators in health care, Tokyo University of Foreign Studies (TUFS) will launch a medical interpreter training course next spring. In collaboration with the Institute ...
For Marta Rodriguez, helping very sick patients understand their prognosis has become routine — but it hasn’t become any easier. By Emma Goldberg — Marta Rodriguez, a medical interpreter [In Her Words ...
Protesters carried signs in both English and their native languages to tell hospital administrators they're tired of relying on their children to communicate with doctors. It is illegal for medical ...